Logos Multilingual Portal

Select Language



Amy Carmichael (1867-1950)

Prior to her life as a missionary, Carmichael had grown up in a prominent North Ireland family. Shortly after her father's death when she was 18, her family experienced financial pressures due to unpaid debts owed her father's estate, and the family moved to Belfast. This was a providential move, for in Belfast Carmichael became involved in city mission work which awakened in her a desire for missionary service. Upon making her decision known to Mr. Wilson, the chairman of the Keswick Convention, he gave her his blessings, and Carmichael was on her way to the mission field.
Responding to God's call on her life, Carmichael headed for Japan at the age of 24. Working with the Keswick Convention, she took off running only to be halted by her health and the Japanese climate. It took her a little over a year to decide that God did not want her in Japan and she headed for Ceylon-without the prior approval of her board. She was not able to stay long though, since she was called back to Ireland to care for Mr. Wilson, her "second" father, who was seriously ill. Carmichael was a nonconformist from the start, yet a person of such fine character that it was hard to find a detractor among her fellow workers. Returning to the mission field after caring for Mr. Wilson, she arrived in Dohnavur, India, which would be her home for the next 55 years. It was there that she realized her life's work-rescuing children from the "secret" Hindu practice of temple prostitution.
Dohnavur Fellowship, the name of her organization, was soon actively involved in the rescue, care, feeding, and education of hundreds of children. She and her coworkers, primarily converted Indian women, adopted Indian dress and voluntarily forsook marriage for the sake of their work. This eventually became the Sisters of the Common Life-a Protestant religious order. The women were not bound by vows and could leave if they later decided to marry.
Though a serious fall left her an invalid, for the remaining 20 years of her life, Carmichael continued to appeal for her children and write books. She died in Dohnavur in 1951.


anda võib ka armastuseta, aga armastada ei saa teisiti kui ennast andes
at po dar sensa amar, at po mia amar sensa dar
az ember adhat anélkül, hogy szeretne, de nem szerethet anélkül, hogy adna
bo por duna sin stima, pero bo no por stima sin duna
de kons gaeve zonder van iemed te haage, mê van iemed haage zonder te gaeve, dat geet ni
du kan ge utan kärlek men du kan inte älska utan att ge
é possível dar sem amar, mas amar sem dar é impossível
eman daiteke maitatu gabe, baina ezin maita liteke eman gabe
et pô dêr sèinza vlêr bèin mo t\'ên pô mènga vlêr bèin sèinza dêr
et pû dèr sänza vlair bän, mo brîSa vlair bän sänza dèr
etû natwanî bidey bêewey xoshewîstît boy hebê, bellam dekrê xoshewîstît boy hebê be bê ewey bidey
gellir rhoi heb garu, ond ni ellir caru heb roi
ihminen voi antaa rakastamatta, mutta ei voi rakastaa antamatta
it peule dé sensa vorèj bin, ma it peule nen vorèj bin sensa dé
je kunt geven zonder lief te hebben, maar je kunt niemand liefhebben zonder te geven
je kunt geven zonder lief te hebben, maar je kunt niemand liefhebben zonder te geven
jy kan gee sonder om lief te hê, maar jy kan nie liefhê sonder om te gee nie
man kan give uden at elske, men man kan ikke elske uden at give
man kann geben ohne zu lieben, aber nicht lieben ohne zu geben
men ken gebn fun zikh far eynem vos men hot nit dafke lib, nor men ken nit lib hobn emetsn un yenem nit gebn fun zikh
môžeš dať bez toho, že by si ľúbil, ale nemôžeš ľúbiť bez toho, že by si dával
možeš davati bez ljubavi, ali ne možeš ljubiti bez davanja
możesz dawać bez miłości, ale nie możesz kochać bez dawania
mund të japësh pa dashuruar, por nuk mund të dashurosh pa dhënë
můžeš dávat, aniž bys miloval, ale nemůžeš milovat, aniž bys dával
on peut donner sans aimer, mais on ne peut pas aimer sans donner
oni povas doni sen ami, sed oni ne povas ami sen doni
põ dari sen\'samàri, ma \'mpõ amàri sen\'sa dari
pode-se dar sem amar, mas não amar sem dar
podes dar sen amar, mais non podes amar sen dar
podes dar sen amar, mais non podes amar sen dar
poi dà senza amà, ma non puoi amà senza dà
poi da senza amà, ma nun poi amà senza dà
potes dare sine amore, sed amare sine dono non potes
poţi să dai fără să iubeşti, dar nu poţi să iubeşti fără să dai
pots donar sense estimar, però no pots estimar sense donar
puedes dar ensin amar, pero nun puedes amar ensin dar
puedes dar ensín amare, pueru nun puedes amar ensín dare
puedis dâ cence amâ, ma no tu puedis amâ cence dâ
puó ddà senza vulé bbene, ma nun puó vulé bbene senza rà
puoi dà senza amari,ma nun puoi amari senza dà
puoi dare senza amare, ma non puoi amare senza dare
reiñ a c\'haller hep karout, ne c\'haller ket karout hep reiñ avat
se puede dar sin aimar, pero no pas aimar sin dar
se puede dar sin amar, pero no amar sin dar
sevmeden verebilirsin, ancak vermeden sevemezsin
sozzi dòchi senza n\'agapìsi, ma è ssozzi agapìsi senza na dòchi
ta pot dà senza amà, ma ta pot mja amà sensa dà
te pâo balyî sein amâ, mâ te pâo pas amâ sein balyî
te pödet dà sensa amà ma te pödet mia amà sensa dà
te pòdet dà senza vorè ben, ma te pòdet nò vorè ben senza dà
ti peu dâ sensa ammâ, ma no ti peu ammâ sensa dâ
tista taghti bla ma thobb, imma ma tistax thobb bla ma taghti
tu dikarî bidî bêkû hez bikî, lêbelê tu nikarî hez bikî bêkû bidî
tu gali duoti nemylėdamas, bet negali mylėti neduodamas
tu vari dot nemīlot, bet nevar mīlēt bez došanas
uli koda kazaems apak keljgaek, intaj ash koda keljgaems af kazaezj
vos polez d\'ner sins veûy voltî, mins vos n\'polez veûy voltî sins d\'ner
wülafuy ta che wej ñi poyenon mew, welu poyenual fey ñi wülnon
you can give without loving, but you cannot love without giving - Amy Carmichael
það er hægt að gefa án þess að elska, en ekki hægt að elska án þess að gefa
μπορείς να δίνεις χωρίς να αγαπάς, αλλά δε μπορείς να αγαπάς χωρίς να δίνεις
можете дати без љубави, али не можете волети без давања
можеш да дадеш без да обичаш, но не можеш да обичаш без да дадеш
можно дарить без любви, но нельзя любить, не даря
אפשר לתת בלי לאהוב, אבל אי אפשר לאהוב בלי לתת
تستطيع أن تعطي دون أن تحب ولكنك لا تستطيع أن تحب دون أن تعطي
شما می توانید بدهید بدون اینکه عاشق باشید , ولی شما نمی توانید عاشق گردید بدون آنکه بدهید
तुम बग़ैर स्नेह के दे सकते हो लेकिन तुम दिए बिना प्रेम नहीं कर सकते
你可以付出但沒有愛,但你不能有愛而不付出
你可以付出但没有爱,但你不能有爱而不付出